kei 「蜘蛛の糸Ⅱ」

2023年3月退職 後の生と死を「絵と言葉」で考えたい…4月からは「画家」か?「肩書を持たないただの人間」として生活していこうと考えています。

「 Let It Be」

言わずと知れたBeatles終盤期の曲ですが ジョン=レノンはポールが サイモン&ガーファンクルの「明日にかける橋」みたいな曲をやりたいと言って作っただけの詰まらない曲だと言っています

確かに演奏はポール以外 脱力感や「やることやりゃいいんだろ?」みたいな匂いもしなくもなく とすれば「ポール=マッカートニーの曲」と呼んでもいいのかも知れません その後の最終アルバム「アビィロード」では4人が力を出し合っているので アビィーロードの方が名盤なのでしょう

けれどポールが Let it be と呟き それを曲に変えたのは 実は深い意味があるような気がします 「バラバラになっていくバンドメンバー とりわけ一方の天才ジョン=レノンがオノ=ヨーコに夢中になり 離れて行く様子つぶさに見ていて バンドの終焉を予感していたのではないか」と感じます だから サイモン&ガーファンクルの真似事とは 私には思えません

そして この曲を聴くとき 何故か「英語は日本語に訳せない」と感じてしまうのです

日本語訳の一例を拝借すると

 

僕が苦難の時
聖母マリアが現れ
知恵を授けてくれる
「あるがままを受け入れなさい」と


暗闇の中にいる時
彼女は目の前に立ち
知恵を授けてくれる
「あるがままを受け入れなさい」と


あるがままを あるがままに
全てを受け容れるのです
それは知恵のささやき
「あるがままを受け入れなさい」


世界中に住んでいる
心を痛めた人々が同意するとき
答えはそこにあるだろう
「あるがままを受け入れなさい」


離れ離れだとしても
再会のチャンスはまだある
答えはそこにあるだろう
「あるがままを受け入れなさい」


あるがままを あるがままに
全てを受け容れるのです
そうさ 答えはそこにあるだろう
「あるがままを受け入れなさい」


あるがままを あるがままに
全てを受け容れるのです
それは知恵のささやき
「あるがままを受け入れなさい」


曇りの夜も
僕を照らす明かりはまだある
夜明けまで輝く
「あるがままを受け入れなさい」


音楽が聴こえて目を覚ますと
聖母マリアが現れ
知恵を授けてくれる
「あるがままを受け入れなさい」と


あるがままを あるがままに
全てを受け容れるのです
そうさ 答えはそこにあるだろう
「あるがままを受け入れなさい」


あるがままを あるがままに
全てを受け容れるのです
それは知恵のささやき
「あるがままを受け入れなさい」

と訳されていましたが Let it beは「あるがままを受け入れる」のではなくLet it beとしか訳せない気がします 誰かは「なるようになる」と訳すかもしれないし 他の誰かが「自然とそうなるだけ」と感じるかもしれませんが その中のどれでもあり どれでもない気がするので「Let it be」と感じるしかありません

歌詞の中には 聖母マリアが舞い降りてくる…とか おそらくポールにとっては霊感は感じたものの 本当にマリアが眼前に現れたわけでもなく おそらく彼なりの「洒落」か 実在の恋人か…とも感じますが

歌詞の中で「Whisper words of wisdom」は深い意味を感じ

「知恵や悟りは 囁きによって得る」 …そんな気がします

 

- Let it be -

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be

And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be

Whisper words of wisdom
Let it be

And when the broken hearted
People living in the world agree
There will be an answer
Let it be

For though they may be parted
There is still a chance that they will see
There will be an answer
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be

Yeah, there will be answer
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine until tomorrow
Let it be

I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be, yeah

Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Oh, there will be answer
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Oh, there will be an answer
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, yeah, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

 

日本語には訳しきれない ポール=マッカートニー心がこれら言葉の中に潜んでいて 私は名曲だと感じます


www.youtube.com

kei